Recién llegados

Los cabellos de Absalón

Los cabellos de Absalón

Los cabellos de Absalón

Pedro Calderón de la Barca

Colección de relatos de Uji

Colección de relatos de Uji

Colección de relatos de Uji

Varios Autores

Búsqueda

Buscador avanzado

books
temática
formato

colecciones

Número de libros encontrados: 108

Sociolinguística del español

José Luis Blas Arroyo

Este libro es un manual universitario sobre la disciplina sociolingüística, centrada en la investigación desarrollada en el mundo hispánico desde su aparición a mediados de los años 60 hasta la actualidad...

Galdós y la imaginación mitológica

Alan Smith

Benito Pérez Galdós entra en el sueño común de la gran novela decimonónica, conjunto de anécdotas que mantuvo la integridad de la imaginación colectiva durante un siglo de cambios radicales...

Lenguaje y nuevas tecnologías

Julia Lavid

Este libro examina qué son las tecnologías del lenguaje humano y cuál es su papel en la sociedad, cómo pueden los ordenadores contribuir a romper barreras en una sociedad plurilingüe, cómo pueden los ordenadores entender y hablar en diferentes lenguas y si pueden traducir diferentes idiomas sin ayuda humana, y cómo pueden contribuir al avance en la investigación lingüística...

Textos clásicos de teoría de la traducción

Miguel Ángel Vega

Introducción a los estudios literarios

Rafael Lapesa

He aquí, expuestos con claridad y exactitud, los conocimientos básicos para cuantos de manera consciente acometen el estudio de las obras literarias...

Análisis del discurso

Jorge Lozano

El problema del discurso es hoy un lugar de intersección para las ciencias humanas: lingüística textual, análisis filosófico, teoría de la comunicación y de la información, etno y sociolingüística, sociología interaccional, etc...

Los Estudios Descriptivos de Traducción y más allá. Metodología de la investigación en Estudios de Traducción

Gideon Toury

En 1972 J. S. Holmes dibujaba el "mapa" de una disciplina que denominó Estudios de Traducción. El "mapa" de Holmes organiza la disciplina en tres ramas: la teórica, que explica y predice los fenómenos de traducción, la descriptiva, que recoge y sistematiza los fenómenos empíricos objeto de estudio, además de observar y analizar las regularidades del comportamiento traductor, y la aplicada, que se ocupa de la elaboración de materiales y herramientas que faciliten la labor de traducir o las actividades relacionadas con ellas...

La selva de la traducción

Virgilio Moya

Hoy son tantas y tan diversas las teorías en torno a la práctica de la traducción que puede dar la impresión de que nos encontramos en el escenario de una segunda Babel...

Autor/a de la semana

Luis de Góngora

Teoría del lenguaje literario

José María Pozuelo Yvancos

La manera en la que la literatura es y se relaciona como "lenguaje" constituye una de las vertientes centrales de la Teoría Literaria. Desde que esta fue capaz de especificar un objeto propio, todos los esfuerzos se han dirigido a constituirla en una ciencia que explique el modo de ser y de comportarse de la literatura en tanto lenguaje...

Historia de la prosa medieval castellana, III

Fernando Gómez Redondo

La presente obra se ha pensado como un exhaustivo análisis historiográfico del discurso prosístico medieval, de sus contextos de producción, de sus claves de recepción y de los diversos géneros literarios a que da lugar...

El lenguaje político español

Susana Guerrero

El objetivo de este libro es analizar el español usado por los políticos, es decir, el español en contexto político. En el lenguaje empleado en la política, el valor de la palabra se multiplica y su función apelativa se lleva hasta extremos insospechados...

Historia de la literatura árabe clásica

Mahmud Sobh

Esta historia cuenta la evolución de la literatura árabe clásica a lo largo de diez siglos -desde finales del siglo V hasta finales del siglo XV-. No trata sólo una materia literaria, sino también la evolución histórica de una expresión humana de psicología colectiva...

La traducción de los nombres propios

Virgilio Moya

Aproximación a una historia de la traducción en España

José Francisco Ruiz Casanova

Historia de la literatura portuguesa

José Luis Gavilanes Laso

Elementos para una semiótica del texto artístico

Vicente Hernández Esteve